Všeobecné obchodní podmínky

Čistý požitek: Vaše dovolená
u jezera Wolfgangsee a hory Schafberg

Hotelový řád & Storno podmínky

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY
Ubytovací řád & storno Wolf & Schaf Apartments, značka společnosti Nomad at Home GmbH


§ 1 Rozsah platnosti
1.1 Tyto Všeobecné obchodní podmínky pro hotelnictví (dále jen
„VOPH 2006“) nahrazují dosavadní ÖHVB ve znění ze dne 23. září 1981.
1.2 VOPH 2006 nevylučují zvláštní ujednání. VOPH 2006
jsou subsidiární vůči individuálně sjednaným dohodám.
§ 2 Definice pojmů
2.1 Definice pojmů:
„Ubytovatel“: Je fyzická nebo právnická osoba, která za úplatu ubytovává hosty.
„Host“: Je fyzická osoba, která využívá ubytování. Host je zpravidla současně smluvním partnerem. Za hosty se považují i osoby, které přijíždějí se smluvním partnerem (např. rodinní příslušníci, přátelé atd.).
„Smluvní partner“: Je tuzemská nebo zahraniční fyzická nebo právnická osoba, která jako
host nebo pro hosta uzavírá smlouvu o ubytování. „Spotřebitel“ a „podnikatel“: Tyto pojmy je třeba chápat ve smyslu zákona o ochraně spotřebitele z roku 1979 v platném znění.
„Smlouva o ubytování“: Je smlouva uzavřená mezi ubytovatelem a smluvním partnerem, jejíž obsah je dále podrobněji upraven.
§ 3 Uzavření smlouvy – záloha
3.1 Smlouva o ubytování vzniká přijetím objednávky smluvního partnera ubytovatelem. Elektronická prohlášení se považují za doručená, pokud k nim strana, které jsou určena, má za obvyklých okolností přístup a doručení proběhne v oznámené provozní době ubytovatele.
3.2 Ubytovatel je oprávněn uzavřít smlouvu o ubytování pod podmínkou, že smluvní partner zaplatí zálohu. V takovém případě je ubytovatel povinen před přijetím písemné nebo ústní objednávky smluvního partnera na požadovanou zálohu upozornit. Pokud smluvní partner se zálohou souhlasí (písemně nebo ústně), vzniká smlouva o ubytování doručením souhlasného prohlášení o zaplacení zálohy smluvního partnera ubytovateli.
3.3 Smluvní partner je povinen zaplatit zálohu nejpozději do 3 dnů (připsání na účet) po písemné nebo ústní objednávce. Náklady na peněžní transakci (např. poplatky za převod) nese smluvní partner. Pro kreditní a debetní karty platí příslušné podmínky kartových společností.
3.4 Záloha je částečnou platbou na sjednanou odměnu.
§ 4 Začátek a konec ubytování
4.1 Smluvní partner má právo, pokud ubytovatel nenabídne jiný čas, nastěhovat se do pronajatých prostor od 15:00 hodin sjednaného dne („den příjezdu“).
4.2 Pokud je pokoj využit poprvé před 6:00 hodinou ranní, počítá se předchozí noc jako první přenocování.
4.3 Pronajaté prostory musí smluvní partner v den odjezdu uvolnit do 10:00 hodin. Ubytovatel je oprávněn účtovat další den, pokud pronajaté prostory nejsou uvolněny včas.
§ 5 Odstoupení od smlouvy o ubytování – storno poplatek
Odstoupení ubytovatelem
5.1 Pokud smlouva o ubytování předpokládá zálohu a záloha nebyla smluvním partnerem zaplacena včas, může ubytovatel od smlouvy o ubytování odstoupit bez poskytnutí dodatečné lhůty.
5.2 Pokud se host nedostaví do 18:00 hodin sjednaného dne příjezdu, nevzniká povinnost ubytování, ledaže byl sjednán pozdější čas příjezdu.
5.3 Pokud smluvní partner zaplatil zálohu (viz 3.3), zůstávají prostory rezervovány nejpozději do 12:00 hodin dne následujícího po sjednaném dni příjezdu. Při platbě předem na více než čtyři dny končí povinnost ubytování od 18:00 hodin čtvrtého dne, přičemž den příjezdu se počítá jako první den, ledaže host oznámí pozdější den příjezdu.
5.4 Nejpozději 14 dní před sjednaným dnem příjezdu smluvního partnera může být smlouva o ubytování ubytovatelem z věcně odůvodněných důvodů, ledaže bylo dohodnuto jinak, jednostranným prohlášením zrušena.
Odstoupení smluvním partnerem – storno poplatek
5.5 Nejpozději 14 dní před sjednaným dnem příjezdu hosta může být smlouva o ubytování bez zaplacení storno poplatku jednostranným prohlášením smluvního partnera zrušena.

5.6 Mimo období stanovené v § 5.5 je odstoupení jednostranným prohlášením smluvního partnera možné pouze při zaplacení následujících storno poplatků:

do 14 dnů: žádné storno poplatky
v posledních 14 dnech: 100 %

Překážky při příjezdu
5.7 Pokud se smluvní partner nemůže v den příjezdu dostavit do ubytovacího zařízení, protože v důsledku nepředvídatelných mimořádných okolností (např. extrémní sněžení, povodně atd.) jsou veškeré možnosti příjezdu nemožné, není smluvní partner povinen platit sjednanou odměnu za dny příjezdu.
5.8 Povinnost zaplatit odměnu za rezervovaný pobyt se obnovuje od okamžiku, kdy je příjezd opět možný, pokud se tak stane během tří dnů.
§ 6 Práva smluvního partnera
6.1 Uzavřením smlouvy o ubytování získává smluvní partner právo na obvyklé užívání pronajatých prostor, zařízení ubytovacího zařízení, která jsou hostům běžně a bez zvláštních podmínek přístupná k užívání, a na obvyklou obsluhu.
Smluvní partner musí svá práva vykonávat v souladu s případnými hotelovými a/nebo návštěvními řády (domovní řád).
Domovní řád Wolf & Schaf Apartments, značka společnosti Nomad at Home GmbH, Ried 149, 5360 St. Wolfgang im Salzkammergut
1. Žádné večírky
2. Žádná domácí zvířata
3. Zákaz kouření
(ani z okna. Pouze na balkoně. Při porušení bude účtován poplatek 200 €)
4. Žádné krádeže ani jiné nelegální aktivity
5. Žádný otevřený oheň
6. Žádné úmyslné znečišťování nebo poškozování
7. Umýt a uklidit nádobí. Při nedodržení bude tento dodatečný, nezahrnutý úklid účtován.
8. Denní hosté se smí v areálu zdržovat pouze po předchozím ohlášení od 07:00 do 22:00 hod.
9. Noční klid: 22:00–07:00 hod.
Tato pravidla platí pro všechny rezervace a vycházejí z VOP. Vyhrazujeme si právo účtovat poplatky uvedené ve VOP v případě jejich nedodržení.

§ 7 Povinnosti smluvního partnera
7.1 Smluvní partner je povinen nejpozději v okamžiku odjezdu zaplatit sjednanou odměnu plus případné další částky, které vznikly na základě zvláštního využití služeb jím a/nebo hosty, kteří ho doprovázejí, plus zákonnou daň z přidané hodnoty.
7.2 Ubytovatel není povinen přijímat cizí měny. Pokud ubytovatel cizí měny přijímá, jsou tyto brány k úhradě podle možností v denním kurzu. Pokud by ubytovatel přijímal cizí měny nebo bezhotovostní platební prostředky, nese smluvní partner veškeré související náklady, jako jsou dotazy u společností vydávajících kreditní karty, telegramy atd.
7.3 Smluvní partner odpovídá ubytovateli za každou škodu, kterou způsobí on nebo host nebo jiné osoby, které s vědomím nebo vůlí smluvního partnera přijímají služby ubytovatele.
§ 8 Práva ubytovatele
8.1 Pokud smluvní partner odmítne zaplatit sjednanou odměnu nebo je s ní v prodlení, náleží ubytovateli zákonné zadržovací právo podle § 970c ABGB a zákonné zástavní právo podle § 1101 ABGB k věcem vneseným smluvním partnerem, resp. hostem.
Toto zadržovací nebo zástavní právo náleží ubytovateli dále k zajištění jeho pohledávky ze smlouvy o ubytování, zejména za stravování, ostatní výdaje vynaložené za smluvního partnera a za případné nároky na náhradu jakéhokoli druhu.
8.2 Pokud je vyžadován servis na pokoji smluvního partnera nebo v neobvyklou denní dobu (po 19:00 hodině a před 7:00 hodinou), je ubytovatel oprávněn za to požadovat zvláštní příplatek. Tento zvláštní příplatek však musí být vyznačen v ceníku pokojů. Ubytovatel může tyto služby z provozních důvodů také odmítnout.
8.3 Ubytovatel má právo na vyúčtování, resp. průběžné vyúčtování svých služeb kdykoli.
§ 9 Povinnosti ubytovatele
9.1 Ubytovatel je povinen poskytnout sjednané služby v rozsahu odpovídajícím jeho standardu.
9.2 Příkladem zvláštních služeb ubytovatele, které podléhají označení a nejsou zahrnuty v ceně ubytování, jsou:
a) zvláštní služby ubytování, které mohou být účtovány samostatně, jako je poskytnutí salonků, sauny, krytého bazénu, bazénu, solária, garážování atd.;
b) za poskytnutí přistýlek, resp. dětských postýlek se účtuje snížená cena.
§ 10 Haftung des Beherbergers für Schäden an eingebrachten Sachen
10.1 Der Beherberger haftet gemäß §§ 970 ff ABGB für die vom Vertragspartner eingebrachten Sachen. Die Haftung des Beherbergers ist nur dann gegeben, wenn die Sachen dem Beherberger oder den vom Beherberger befugten Leuten übergeben oder an einen von diesen angewiesenen oder hierzu bestimmten Ort gebracht worden sind. Sofern dem Beherberger der Beweis nicht gelingt, haftet der Beherberger für sein eigenes Verschulden oder das Verschulden seiner Leute sowie der aus- und eingehende Personen. Der Beherberger haftet gemäß § 970 Abs 1 ABGB höchstens bis zu dem im Bundesgesetz vom 16. November 1921 über die Haftung der Gastwirte und anderer Unternehmer in der jeweils geltenden Fassung festgesetzten Betrag. Kommt der Vertragspartner oder der Gast der Aufforderung des Beherbergers, seine Sachen an einem besonderen Aufbewahrungsort zu hinterlegen nicht unverzüglich nach, ist der Beherberger aus jeglicher Haftung befreit. Die Höhe einer allfälligen Haftung des Beherbergers ist maximal mit der Haftpflichtversicherungssumme des jeweiligen Beherbergers begrenzt. Ein Verschulden des Vertragspartners oder Gastes ist zu berücksichtigen.
10.2 Für Kostbarkeiten, Geld und Wertpapiere haftet der Beherberger nur bis zum Betrag von derzeit € 550,–. Der Beherberger haftet für einen darüber hinausgehenden Schaden nur in dem Fall, dass er diese Sachen in Kenntnis ihrer Beschaffenheit zur Aufbewahrung übernommen hat oder in dem Fall, dass der Schaden von ihm selbst oder einen seiner Leute verschuldet wurde. Die Haftungsbeschränkung gemäß 12.1 und 12.2 gilt sinngemäß.
Für die von Gästen eigenständig organisierten Aufbewahrung von Sachen und Gegenstände ((E-)Fahrräder, SUP, Ski, Fahrradträger, Kinderwagen usw.) in den von Gästen allgemein zugänglichen Abstellräume wird keine Haftung übernommen.
10.3 Die Verwahrung von Kostbarkeiten, Geld und Wertpapieren kann der Beherberger ablehnen, wenn es sich um wesentlich wertvollere Gegenstände handelt, als Gäste des betreffenden Beherbergungsbetriebes gewöhnlich in Verwahrung geben.
§ 11 Haftungsbeschränkungen
11.1 Ist der Vertragspartner ein Unternehmer, wird die Haftung des Beherbergers für leichte und grobe Fahrlässigkeit ausgeschlossen. In diesem Fall trägt der Vertragspartner die Beweislast für das Vorliegen des Verschuldens. Folgeschäden, immaterielle Schäden oder indirekte Schäden sowie entgangene Gewinne werden nicht ersetzt. Škoda, která má být nahrazena, nachází v každém případě svou hranici ve výši zájmu na splnění smlouvy.
§ 12 Chov zvířat
12.1 V celém areálu provozovny se nesmí zdržovat zvířata.
§ 13 Prodloužení ubytování
13.1 Smluvní partner nemá nárok na prodloužení svého pobytu. Pokud smluvní partner včas oznámí své přání prodloužit pobyt, může ubytovatel s prodloužením smlouvy o ubytování souhlasit. Ubytovateli z toho nevyplývá žádná povinnost.
13.2 Pokud smluvní partner nemůže v den odjezdu opustit ubytovací zařízení, protože v důsledku nepředvídatelných mimořádných okolností (např. extrémní sněžení, povodně atd.) jsou veškeré možnosti odjezdu uzavřeny nebo
nepoužitelné, prodlužuje se smlouva o ubytování automaticky po dobu nemožnosti odjezdu. Snížení odměny za tuto dobu je případně možné pouze tehdy, pokud smluvní partner nemůže plně využívat nabízené
služby ubytovacího zařízení v důsledku mimořádných povětrnostních podmínek. Ubytovatel je oprávněn požadovat alespoň takovou odměnu, která odpovídá obvykle účtované ceně v
mimosezóně.
§ 14 Ukončení smlouvy o ubytování – předčasné zrušení
14.1 Pokud byla smlouva o ubytování uzavřena na dobu určitou, končí uplynutím času.
14.2 Smrtí hosta končí smlouva s ubytovatelem.
14.3 Pokud byla smlouva o ubytování uzavřena na dobu neurčitou, mohou smluvní strany smlouvu vypovědět do 10:00 hodin třetího dne před zamýšleným koncem smlouvy.
14.4 Ubytovatel je oprávněn vypovědět smlouvu o ubytování s okamžitou platností z důležitého důvodu, zejména pokud smluvní partner, resp. host
a) užívá prostory značně nevhodným způsobem nebo svým bezohledným, pohoršujícím nebo jinak hrubě nevhodným chováním znepříjemňuje společné soužití ostatním hostům, majiteli, jeho lidem nebo třetím osobám bydlícím v ubytovacím zařízení, nebo se vůči těmto osobám dopustí trestného činu proti majetku, mravnosti nebo tělesné bezpečnosti;
b) onemocní nakažlivou nemocí nebo nemocí, která přesahuje dobu ubytování, nebo se jinak stane osobou vyžadující péči;
c) nezaplatí předložené faktury v době splatnosti v přiměřeně stanovené lhůtě (3 dny).
14.6 Pokud se plnění smlouvy stane nemožným v důsledku události, kterou lze považovat za vyšší moc
(např. živelní pohromy, stávka, výluka, úřední nařízení atd.), může ubytovatel smlouvu o ubytování kdykoli vypovědět bez dodržení výpovědní lhůty, pokud se smlouva již nepovažuje za zaniklou podle
zákona nebo pokud je ubytovatel zproštěn své povinnosti ubytování. Jakékoli nároky na náhradu škody atd. smluvního partnera jsou vyloučeny.
§ 15 Onemocnění nebo úmrtí hosta
15.1 Pokud host během svého pobytu v ubytovacím zařízení onemocní, zajistí ubytovatel na přání hosta lékařskou péči. Při nebezpečí z prodlení zajistí ubytovatel lékařskou péči i bez zvláštního přání hosta, zejména pokud je to nezbytné a host toho sám není schopen.
15.2 Dokud host není schopen činit rozhodnutí nebo nelze kontaktovat příbuzné hosta, zajistí ubytovatel lékařské ošetření na náklady hosta. Rozsah těchto opatření však končí v okamžiku, kdy host může činit rozhodnutí nebo kdy byli příbuzní o onemocnění informováni
.
15.3 Ubytovatel má vůči smluvnímu partnerovi a hostovi nebo v případě úmrtí vůči jejich právním nástupcům nároky na náhradu zejména následujících nákladů:
a) neuhrazené náklady na lékaře, náklady na převoz nemocného, léky a léčebné pomůcky,
b) nezbytná dezinfekce prostor,
c) nepoužitelné prádlo, lůžkoviny a vybavení lůžek, v opačném případě za dezinfekci nebo důkladné vyčištění všech těchto předmětů,
d) obnova stěn, předmětů zařízení, koberců atd.,
pokud byly tyto v souvislosti s onemocněním nebo úmrtím znečištěny nebo poškozeny,
e) nájemné za pokoj, pokud byl prostor hostem využíván, plus případné dny nepoužitelnosti prostor z důvodu dezinfekce, vyklizení apod.,
f) případné další škody, které ubytovateli vzniknou.
§ 16 Místo plnění, soudní příslušnost a volba práva
16.1 Místem plnění je místo, kde se nachází ubytovací zařízení.
16.2 Tato smlouva podléhá rakouskému formálnímu a materiálnímu právu s
vyloučením pravidel mezinárodního práva soukromého (zejména IPRG a EVÜ)
jakož i Úmluvy OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží.
16.3 Výlučným soudem pro dvoustranné obchodní vztahy mezi podnikateli je sídlo ubytovatele, přičemž ubytovatel je navíc oprávněn uplatňovat svá práva také u jakéhokoli jiného místně a věcně příslušného soudu.
16.4 Pokud byla smlouva o ubytování uzavřena se smluvním partnerem, který je spotřebitelem
a má své bydliště, resp. obvyklý pobyt v Rakousku, mohou být žaloby proti spotřebiteli podány výhradně v místě bydliště, obvyklého pobytu nebo v místě zaměstnání spotřebitele.
16.5 Pokud byla smlouva o ubytování uzavřena se smluvním partnerem, který je spotřebitelem
a má své bydliště v členském státě Evropské unie (s výjimkou Rakouska), na Islandu, v Norsku nebo ve Švýcarsku, je výhradně příslušný soud, který je místně a věcně příslušný pro bydliště spotřebitele pro žaloby proti spotřebiteli.
§ 17 Ostatní
17.1 Pokud výše uvedená ustanovení nestanoví nic zvláštního, začíná běh
lhůty doručením písemnosti nařizující lhůtu smluvním partnerům, kteří mají lhůtu dodržet. Při výpočtu lhůty určené podle dnů se nezapočítává den, na který připadá okamžik nebo událost, podle níž se má řídit začátek lhůty.
Lhůty určené podle týdnů nebo měsíců se vztahují k tomu dni v týdnu nebo měsíci, který svým názvem nebo číslem odpovídá dni, od kterého se má lhůta počítat. Pokud tento den v měsíci chybí, je v tomto měsíci poslední den
rozhodující.
17.2 Prohlášení musí být druhému smluvnímu partnerovi doručena poslední den lhůty (24:00 hod.).
17.3 Ubytovatel je oprávněn započíst své vlastní pohledávky proti pohledávce smluvního partnera. Smluvní partner není oprávněn započíst své vlastní pohledávky proti pohledávkám ubytovatele, ledaže
je ubytovatel v platební neschopnosti nebo je pohledávka smluvního partnera soudně zjištěna nebo ubytovatelem uznána.
17.4 V případě mezer v úpravě platí příslušná zákonná ustanovení.